本字幕由TME AI技术生成
吴起
兴魏强楚
吴起者
为人士于鲁
其人伐鲁
鲁人欲以为将
其娶其女为妻
鲁人疑之
岂杀其以求将
大破其师
或赠之
鲁侯曰
岂使是曾参母死不奔丧
曾参爵制
今幼杀妻以求为君将
其残忍薄行人也
且以鲁国区区而有胜敌之名
则诸侯屠戮矣
其恐得罪
闻魏文侯贤
乃往归之
文侯问朱里克
李克曰
岂贪而好色
然用兵
司马攘居弗能过也
于是文侯以为将
击擒打五成
译文
吴起是魏国今河南濮阳人
在鲁国都城在今山东曲阜做官
齐国进攻鲁国
鲁国本想用吴起为大将
但吴起的妻子是齐国人
鲁国当政的人对他一句不信任
吴起就杀死了妻子
请求大将职位
于是率兵大破齐军
有人向鲁侯说他的坏话
吴起从前曾失事同餐
母亲死了他不奔丧
曾深认为他不孝
与他断绝了师生关系
现在又杀死妻子以求做主上的大将
吴起真是残忍薄行之人呢
再说
我们鲁国不过是一区区小国
却突然有了战胜强敌的名声
这样一来
各诸侯国可要设法对付我们鲁国了
吴起得知
恐怕大祸临头
听说魏文侯贤明
就投奔魏国
归附于魏文侯
魏文侯征询李克的意见
李克说
吴起贪财而又好色
可是用兵打仗
连司马攘驹也不如他
于是魏文侯用吴起为大将
向秦国发起进攻
占领了五座城池
起之为将
与士卒罪下者同一时
卧不涉席
刑不其城
倾国盈粮
与士族分劳苦
卒有并居者
岂为损之
祖母闻而哭之
人曰
子卒也
而将军自损其居
何枯为 母曰
非然也
往年无功
损其父
其父战不还种
遂死于敌
蜈蚣今又吮其子
妾不知其死所以
是以枯之一闻吴起身为大将
与最低等的士族同甘共苦
衣食相同
他睡在地上
不用席垫
徒步行军从不乘车骑马
并亲自携带军粮
为士族分担劳苦
氏族中有人患痔疮病
吴起用嘴为他吸吮脓血
这位士兵的母亲听说了
失生痛哭起来
人们说
你儿子是一名士卒
而大将军亲自为他吸吮居农
你为何哭呢
这位母亲说
并非仅仅如此
当年他蜈蚣曾为孩子的爹吸吮过居农
他爹打起仗来就不顾死活
所以战死沙场
现在蜈蚣又为儿子吸农
我不知儿子又将战死何处
我是为此而哭