本字幕由TME AI技术生成
译文
裴冕
杜鸿渐等人向太子上兼表
请求他遵照玄宗在马为义的命令及皇帝位
太子不同意
裴冕等人对太子说
殿下所率领的将士都是关中人
日夜思念着家乡
他们所以经历艰险
跟随殿下到这种荒漠僻城中来
就是希望能够建功立业
这些人一旦离散
就难以再聚集到一起
希望殿下能够顺应人心
也为国家着想
一连五次上监奏
太子才同意
当天
肃宗于灵武城南楼及地位
群臣败无肃宗也流涕栖息
尊称玄宗为上皇天帝
大赦天下
改天宝十五载为志德元载
肃宗任命杜洪渐
崔一为中书舍宰
裴勉为中书侍郎
同平张氏改官内采访使
为节度使
把治所迁道安化郡
任命前仆官防御使吕崇璧为节度使
又任命陈仓县令薛景仙为扶风太守兼防御使
陇佑节度使郭瑛义为天水太守兼防御使
他时塞外的精兵都回内地讨伐叛军
只剩下老弱残兵防守边疆
文武官吏不到三十人
他们披荆斩棘
建立朝廷
制度草创
五人骄横傲慢
大将管仲嗣在朝朝堂中背着宫阙而坐
言笑自若
监察御史李冕上奏弹劾他
并把他关了起来
肃宗特下令赦免了管崇寺
并感叹说
我只是因为有李冕这样的人
朝廷才开始有尊严
李冕是李元义的曾孙
肃宗及帝位后
十天内
归附的人越来越多
安禄山是孙孝哲
杀获国长公主及王妃
驸马等于崇仁
方哭其心
以祭安庆宗
樊阳国中高力士之党及麓山素所务者
皆杀之
凡霸十三人
或以铁局揭起脑盖
流血满街祭祀
诱杀皇孙及郡县主二十余人
初
京赵李密又以才敏著文
玄宗始与中主由忠王为太子
密以长上书言氏
玄宗欲观之
不可使与太子为布衣交
太子常谓之先生
杨国中恶之
奏图蕲春
后得归
隐居颍阳
上自马为北行
遣使召之
夜见于灵武
上大喜
出则连沛
寝则对沓
如为太子时
事无大小
皆滋之言
无不从
至于进退将相
亦语之意
上欲以密为右相
密故辞曰
陛下待以宾友
则贵于宰相矣
何必趋其至
上来旨
译文
安禄山让孙孝哲与长安崇仁方杀了霍国长公主以及王妃
驸马等人
挖下他们的心肝
用来祭奠安庆宗
凡是杨国忠
高力士的亲信党羽
以及安禄山平时增恨的人
都被他们杀掉
总共八十三人
有的被叛军用铁棒揭去脑盖
以致血流成河
祭祀十七日
叛军又杀死皇孙及郡主
县主二十多人
当时京兆人李密年幼时因为才华聪明而闻名于世
玄宗就让他与忠王一起玩耍
忠王被册封为太子的时候
李密年岁已经很大了
曾上书议论政事
玄宗想要授予他官职
但被他给拒绝了
玄宗只好让他以平民的身份与太子为友
太子常常称他为先生
李密的所作使杨国忠增恨
杨国忠上奏把他迁移到蕲春郡
后来李密隐居家乡
居住在颍阳县
肃宗从马为邑北上后
派人去找李密
李密在灵武进见肃宗
肃宗很高兴
与李密出则并马而行
仅责对他而勉
仍然像自己做太子的时候一样
事无大小都要先征求李密的意见
而且言听计从
甚至将相的任免都与他商议
肃宗想要任命李密为右相
李密兼辞不受
并说毕一下
像对待宾客朋友那样对待我
比任命我为宰相还要高贵
何必要违背我的意愿呢
肃宗这才肯罢休